经典重温青山一道同云雨,明月何曾是两乡

时间:2023-06-03 12:24:02 公文范文 来源:网友投稿

作为一个过渡性的文艺流派,才子佳人小说有始有终,现在我们用“古典言情”为之正名分类。当然,我们都知道,书中写的事,在当时并没有发生而且也不会发生,这不过是小说家遐想抒怀的一种反映方式,读者不可痴人听梦。

中华文库,山藏海涵,流光历练,菁华萃出。古典小说这一历史的天空中,闪烁的不唯那几颗夺目的星。仰望星空,参差多异容,明清小说之经典一派——言情小说(即指才子佳人小说),也自有其光彩。

才子佳人小说自成一派,在文学史上,是一个不可忽视的存在。它往往与艳情小说、公案小说及世情小说等题材相提并论。它的出现,至少有两种文学背景:其一,是在艳情、世情小说对于人欲色情过于横流的诸多作品之外出现的,它们大多数用笔秀丽、端庄大雅,并不涉及绣榻风月,可谓是对当时纵欲风潮的某种反思与拨正。其二,才子佳人小说,古已有之,早在唐小说中,就不乏此类掺杂风流韵事的情节,并且流传下来不少佳话,至于明清,此种题材的兴盛,在一定程度上可谓是对前朝的某种追叙和复古,并且造就了明清小说在文艺意义上的百花齐放。

由于不少批评家的“门第偏见”,他们对才子佳人小说的评议毫不留情,因此这类小说的地位,一直不高。实际上,作为古典言情文学的一种,才子佳人小说的叙事情真意切、细腻动人,其时的老百姓十分爱听爱说。才子佳人小说在题材创作上的想象力虽然有限,绝大多数作品的文学价值难以企及像《红楼梦》这样的经典大作,但是这些小说对于婚恋情义的态度,大体是端正无邪的,因此得以在民间广泛流传。

曾经认真研读中国小说的德国大诗人歌德,对《好逑传》、《花笺记》和《玉娇梨》等数部才子佳人小说都非常推崇,他赞叹道:“中国的小说,都有礼教、德行与品貌方面的努力。正因为有这样严正的调教,所以中国才有数千年的悠久历史文明。”从文学史的演变来说,才子佳人小说是一个独特的流派;从文学反映时世的角度看,才子佳人小说的作用,有诗文不能替代的地方。对此,我们要有客观的认可,但是也无须去夸张、去夸大这种地位。诚如英国的文学批判家赫兹里特所说:我们无法用一个时代的感情去测量另一个时代的感情。

才子佳人小说的黄金时代,是在顺治、康熙两朝,其中代表作为《玉娇梨》、《平山冷燕》、《金云翘传》和《定情人》。作为古代的言情小说,才子佳人小说在故事模式上大致相类:忠奸斗争、小人陷害是必要的桥段,否则罅隙无从开、冲突无从起。使女代嫁、乔装寻觅、情浓私奔,虽是常见的套路,却也表现了女主角的聪明智慧、巾帼不让须眉的气概,这些德行就像云后的太阳一般,发出温柔的亮光,照耀着我们的行动。

《玉娇梨》:二十回,旧刻本题“荑荻山人编次”,清张匀撰

此书又名《双美奇缘》,是明清才子佳人小说中最早的一部,构思别致,笔调清新,可谓风格最为纯正的才子佳^小说代表作。鲁迅在《中国小说史略》中认为该书成于明朝,当时法文译本名为《两个表姐妹》,于1826年在巴黎出版。本书同《平山冷燕》(译本《两个有才学的年青姑娘》)一起,名声在外,远过于其在中国的地位。德国大哲学家黑格尔在《历史哲学》一书中也提到了《玉娇梨》,可见它的影响。

本书同《平山冷燕》一样,主旨均为“显扬女子,颂其异能”,作者大力称颂女子的美貌多情,显扬女子的才华和胆识,以纯情笔墨写男女之情,一反《金瓶梅》之类小说“风月笔墨,其淫秽污臭,最易坏人子弟”(曹雪芹语)的艳情俗风。众多同类小说步其后,衔接了从《金瓶梅》向《红楼梦》的漫长过渡,进而使才子佳人小说流派成型并逐渐规范,成为明清小说中一个重要组成部分,对后世通俗小说的创作影响至深。

本书书名来自于书中三位主角苏友白、白红玉和卢梦梨,故事中有着可想而知的陷害、误会、巧合,最后终于“功名遇合”,才子佳人执手如愿。所谓佳人,用书中才子苏友白的话说:“有才无色,算不得佳人;有色无才,算不得佳人:即有才有色,而与我苏友白无一段脉脉相关之情,亦算不得我苏友白的佳人。”书中佳人之一的卢梦梨如是说:“不知绝色佳人或制于父母,或误于媒妁,不能一当风流才婿而饮恨深闺者不少。”婚姻是制度,情爱却是本能,《玉娇梨》一书,因为重心在于情爱,所以规章制度早已变化,可如今的我们去读它,还不失亲切可信,因为在文辞风流背后有不少质朴的道理,说得很诚实、很有回味。

《平山冷燕》:二十回,旧刻本题“荑荻山人编次”,不提撰人

该书叙述平如衡、山黛、冷绛雪、燕白颔四人才色相慕,历经曲折终成良缘的故事。因四人皆怀天下之才,此书又名《四才子书》,是刊行于清初的一部流传甚广、影响颇大、评价较高的才子佳人小说。目前能见的最早版本是顺治十五年(1658年)由天花藏主人作序的《新刻批评平山冷燕》,现存于大连图书馆。该书“以才言情”,不仅开创了小说史上一大流派,对后来作品如《红楼梦》、《镜花缘》、《玉尺楼》等作品也影响甚大。在十八、十九世纪译成法文、英文,传至欧洲,成为较早引起西方注目的中国小说之一。

与其他言情小说相比,《平山冷燕》淳正典雅、温柔敦厚(鲁迅语),专注情色而不涉淫邪,情节曲折但不枝不蔓;文笔清秀,无市井气,富文人味,体现了东方文化所特有的风雅含蓄的美学才情。吴航野客评价此书“用笔不俗、大雅典型”。该书在描写婚姻故事的同时,也尽情嘲弄了一些假名士,鲁迅评价此书“颇薄制艺而尚词华,重俊髦而嗤俗士”,所谓“薄制艺而尚词华”,这是《儒林外史》中竭力主张“人生世上,除了文章举业这事,就没有第二件可以出头”的马二先生所不能接受的。

《金云翘传》:二十回,旧刻本题“青心才人编次”。不提撰人

该书又名《双奇梦》、《双合欢》,成书于顺治、康熙年间。《金云翘传》的女主角王翠翘,在历史上确有其人。她出身名门、才貌出众,与书生金重劈面倾情、私订终身。金重奔丧期间,她为救父毅然卖身,不料被骗入青楼、沦落风尘。后被草莽英雄徐海所救,报仇雪耻,后又因轻信官府致徐海因假招安而被害身亡。本书有别于模式化的才子佳人小说,在《红楼梦》中也可以见到取之此书的启发。英雄徐海、妓院老鸨、无赖楚卿、妒妇宦氏等次要人物,在本书中都写得生动如见。而情爱线索与复仇主题,在本书中表现得更为集中、具体而鲜明,有着真挚感人的力量。

大概是中国的文学瑰宝如山藏海涵,些许短篇,一旦输出国外,就成了墙内开花墙外香的案例。越南作家阮攸于侣13年出使中国,带《金云翘传》回国后以《断肠新声》或《金云翘新传》为名改编成古典越文长篇叙事诗。改写之后的《金云翘传》不仅享誉越南,而且译成中、英、德、法、俄、日、捷克等

多种文字,成为世界文学遗产。

《金云翘传》中所引诗词曲文及对联,均配合人物塑造和悲剧主题而取材,突破了才子佳人小说常见的“戏不够,曲来凄”的弊病,文笔更深入人物的内心世界,情节更为跌宕不落俗套。同时,作者以拿捏准确的情境描写手法,使全书呈现出一种优美动人的抒情风格。在才子佳人小说流派中,本书是罕见的一个例外。

《定情人》:十六回,全称《新镌批评绣像秘本定情人》,不提撰人

以上三部作品定名皆因袭《金瓶梅》,只是内容从荡夫淫妇变为才子佳人,《定情人》在起名字方面有了进步。该书说的是四川成都府宦家子双不夜,少年进学,官宦之家争相求之为婿,双不夜却别有想法,必欲得一“可以定情之人方结鸳盟”。于是外出游学,结识义妹江蕊珠。二人才貌相当,心心相印,后来的故事自然是中伤与阻挠,误会与悬念,最后是欢喜大团圆。

在婚姻自主这一点上,双不夜既逢佳人、如愿定情之后,虽驸马许亲,亦丝毫不为所动:得罪了驸马,被派往海外封王,也不避风险,作者颂扬的。既忠且贞”的品质得以寄托。《定情人》的主旨意蕴,在于把“情”放在婚姻的第一要位,重才与重德、重情与重礼,就这些常见冲突该如何取舍的问题,提出了自己的观点。本书的思想价值因此值得一提。另外,从艺术角度看,《定情人》可算才子佳人小说中的上乘之作,结构更为成熟,笔法更见老到。

英国有句谚语:时间的长河荡尽了千古风流。用时间的长河来宽容古人作品中或许有的糟粕,须知,历史的天空中闪烁的那几颗星,谁没有过“茫茫欲火欲烧人,惆怅无因为君说”的情结和绪念?今日苛古,来者也必苛刻如我们。不薄今人爱古人,端恕之风,愿与激扬。

作为一个过渡性的文艺流派,才子佳人小说有始有终,现在我们用“古典言情”为之正名分类。当然,我们都知道,书中写的事,在当时并没有发生而且也不会发生,这不过是小说家遐想抒怀的一种反映方式,读者不可痴人听梦。

千古文士佳人梦、千古文人侠客梦……同一个梦做了几千年,可见这个梦的共性之大,影响之深。因此可以理解何以在这个以“效率、监督和创新”为基本诉求的利润时代,我们依然为“她临去秋波那一转”而驻足流连。古往今来,昨非今是,我们身上多多少少都有这个梦。不过有梦总比没有梦好,有梦,至少让我们还有更多想象。

推荐访问:青山 云雨 何曾 重温 明月