汉语委婉语与其他语言替代现象的区别

时间:2022-10-22 19:42:02 公文范文 来源:网友投稿

摘要:汉语之中的委婉语,是从古代流传下来的,为了避讳尊者称呼或者是回避一些禁忌的事物,才选择使用委婉语,这是为了达到对禁忌事物的弱化的处理的目的。同时,委婉語也是语言替代的一个重要的内容,所以,为了更清晰的了解委婉语的特点,需要分析一下委婉语与其他的语言替代现象之间的区别,这样才能保证真正的了解委婉语在汉语言之中的重要性。因此,本文主要针对就是委婉语以及和其他的汉语言替代现象之间的区别进行分析和阐述,进一步研究委婉语。

关键词:委婉语;双关语;隐语;代语;逆反语

汉语言之中的语言替代,是我国重要的语言组成部分,尤其是其中的委婉语,更是语言替代之中的重点学习内容,利用含蓄的话语,阐述禁忌的事物,并且把事情阐述清楚。同时因为委婉语和其他的语言替代现象之间的关系是比较复杂的,因此,只有了解与其他的语言替代之中的关系,才能更深层次的了解委婉语,以及委婉语的特征和语言形式,及其所需要表达的思想内容。所以,委婉语对于汉语言来说,是一种表达思想,规避忌讳事物的有效的语言阐述手段和方式。

一、汉语委婉语概述

汉语委婉语,主要需要满足两个条件,即弱化避讳事物。第一是出于某些禁忌或者是需要避讳的事物,才选择使用委婉语,比如古代规避皇上的名字,给尊者写信的时候,为了避机会,某些字要少些一笔等,都是属于委婉语的起源。第二,是起到弱化的作用,也就是说把某些忌讳或者需要规避的事物进行美化,把有关影响降低到最小,这就是委婉语存在的目的,也是委婉语存在的有条件。同时也是委婉语与其他语言其他之间最大的区别和特点,就是为了弱化避讳事物。

二、语言替代的原理

语言替代,在汉语之中,是比较常见的现象。即不直接的表现某些事物或者事情,而是通过一种间接的,特定的模式进行表述,这样既能起到表达事物本质的作用,又能够以一种能够比较容易接受的方式进行阐述。这是一种暗示的方式进行阐述相关的内容,就是利用某种符合来代替所有表达的意识,通过对符号的理解,就可以了解事情的本质和内容。

三、汉语委婉语与其他语言替代现象的区别

(一)双关语的替代区别

语言替代之中的双关语,是一种语言艺术,是一种语言形式,同时也是语言表达的改变了主客观的角度,这样表达方式改变,能够更清晰的表达出事物的本质。但是双关语并没有完全实现替代的作用,也就是替代的不彻底,在保留自身语言特点和内容的时候,把其他的语言内容引申进入语言阐述范围之内,这样就可以一句话表达了两句话的意思,间接的表达了物质本身的特征以及需要引申和外延的含义和意义。而且双关语形成必要项,没有委婉语的弱化和避讳这两个条件。

(二)隐语的替代区别

隐语在演变的过程之中,一直承担着社团方言的作用,即某些团体,阶层或者是行业采用的“行话”,只有同行或者是内部人员才能了解和知道,外部人员并不了解具体的内容。因此,隐语在汉语言之中,替代作用是比较强的,但是从整体作用和目的来看,与委婉语是完全不一样的,隐语的主要目的在于保密作用,并不是规避忌讳。而且隐语是直接表达某些事物,并没有起到委婉的目的和作用,因此,隐语在汉语言之中是一种替代语言,只能进行内部交流,外部交流不畅。

(三)代语的替代区别

代语是一个比较广泛的含义,在现代语言之中的委婉,借代等都是代语之中的组成内容。从关系角度讲,代语和委婉语之间是有关系的,而且呈现是包含关系,即代语之中,包含着委婉语,委婉语是代语的一部分,经过数据调查,大约只占中代语的6%左右。委婉语虽然有代语的特性,但是还拥有委婉语独特的特点和目的,即避讳和弱化忌讳的目的,因此,代语和委婉语之间的关系不是等同的,只是一种简单的替代过程,并没有起到美化或者是弱化某种语言和事务的作用。

(四)逆反语的替代区别

逆反语是语言替代之中的一个比较有特点的语言,是基于委婉语的基础上,没有实现弱化或者美化某些忌讳或者禁忌的事务,反而是起到强化以及揭示的作用,就是逆反语。而且逆反语的组成,大部分都是粗鄙语,而且呈现的效果也是负相关的,表达出来相反的含义。因此,虽然是委婉语为基础,但是所表达的含义却是南辕北辙的。

四、结束语

语言现象的存在,是为了清楚的表达人们的思想,而语言特征的存在,就是语言现象的直接反映。委婉语是语言替代的重要的表现形式,是我国汉语言的一个特点,因此,研究委婉语就需要分析和其他的语言其他之间的区别,通过区别,可以发现委婉语的内在以及不同,这样便于更深一步的了解委婉语的特征。委婉语必须要满足弱化避讳的事物,这样才能成为委婉语,所以,对委婉语的研究是目前我国汉语言研究的重要内容,针对我国的语言教学具有重要的意义和作用。

参考文献:

[1]王胜男.语言中的替代现象与代词的替代功能研究[J].广西大学,2012(03):144-147.

[2]秦爱琴.汉语委婉语的认知研究[J].扬州大学,2010(05):144-147.

推荐访问:汉语 委婉 区别 现象 语言