与书相遇是美好的

时间:2023-05-05 14:06:02 公文范文 来源:网友投稿

10月,随着豆瓣新书速递和各类报刊上的书评书讯,以及后期各种新书营销活动的展开,荷兰著名作家阿德里安·范迪斯的小说《遇上一只狗》开始进入公众视野。这本书讲述了一位上层社会的绅士遇上一只下层社会的狗的故事,由此,这只带毛的天使将他带入一个陌生的世界。相遇是美好的,一切故事由此开始。编辑与书的相遇也是如此。

记得那是7月初的一个上午,照常打开邮箱接受各版权代理公司发来的新书信息,一封标记为重点的邮件引起了我的注意。这是光磊版权发来的急信,除了对于荷兰著名小说家阿德里安·范迪斯先生的作品推荐信息外,还有荷兰方开出的其他条件:8月底出书,荷兰文学基金会除了给予翻译资助外,还会安排2011年北京国际图书博览会期间作者访华。范迪斯的作品质量俱丰,从旅行文学、长短篇小说到剧本都有。文化冲突是他最感兴趣的主题,作品同时也有强烈的人道关怀和幽默的社会批判。我们细细研究了所有能找到的关于作者与作品的英文资料,并考虑了翻译、编辑、印制上时间的可能性,最终选择了《遇上一只狗》(The Walker / De wandelaar)来报价,希望做成湖南文艺出版社外国文学书系“OPEN经典”系列之一。25日,版代传来好消息:在了解各出版社近期外国文学图书后,荷兰出版社选择了我们来做这本书。

于是,忙碌开始了。

作品有荷兰语、德语、法语等诸多版本,但英文版尚未出版。我们最终选择了法文版来翻译,并约请到了法文翻译专家管筱明老师。管老师是我社的老编审,译作颇多,且有快手之名。彼时,他正在美国探亲,接下这本书后,他探亲的后半段时间都是在书房里度过,白天我来上班,就用QQ与他联系,了解翻译进度。每个星期,管老师将之前的翻译稿整理、修订后,给我发过来,两位编辑就开始看稿、排版、校对,同时也着手准备新书封面、文案、征订单。为更接近中国读者,我们弃用了概括性太强的原名《散步者》,选择了小说中一个重要的时间节点为书名:《遇上一只狗》。二十天后,最后一部分译稿到手,我们只花了两天时间就完成了所有印前工作,书稿内文顺利进厂。精益求精的设计师折腾了多天,一番番推倒重来,终于也赶着下了厂。这时,荷兰原版的出版商阿姆斯托出版公司(Amstel Publishers)版权经理又来信询问:BIBF期间真的可以看到书吗?我回复道:这个月确实很辛苦,但放心,新书一定按时到会展。

9月1日,这场名为“相遇——荷兰著名小说家范迪斯《遇上一只狗》中文版新书发布会”在北京举行。荷中两国文学界、出版界的嘉宾们与我们一起,分享了新书上市的喜悦与欢欣,也希望借由这部作品,让中国读者与小说家范迪斯来一次新朋友一样的相遇,让中国文学与荷兰文学进行一次老朋友一般的交流。6个星期,竞价、翻译、出书,我们的速度与质量都让范迪斯先生与阿姆斯托出版公司称赞不已,他们甚至与英文出版商谈定,英文版也改用RUNNING INTO A DOG为名——这应是给予编辑的最高褒奖。

自此,我们辛苦打造的“OPEN经典”系列扩至8本。“OPEN经典”是湖南文艺出版社恢复外国文学室建制后高调推出的书系。这套精美的海外文学作品今年开始陆续上市,以其整体而统一的气质与气场,赢得业界与读者的关注与口碑,更有读者称为“湖南文艺外国文学的异军突起”。

其实,以“南中国原创文学出版基地”著称的湖南文艺出版社,不是外国文学出版界的新来者。曾经,湖南文艺的外国文学是许多人青春记忆的一部分。这一次我们将自己定位于海外大众文学作品的引进与推介,而非专业出版。这意味着,我们不做“大而全”,不做流派与类型,而是围绕着目标读者,“精选精做”。我们以既有品质也能争取销量的海外小说为目标作品,希望其故事好读,价值普适,提供读者与出版者情感相通的“悦读”。除了《遇上一只狗》,此前“OPEN经典”有七种图书,北欧杰出小说家帕特森的《外出偷马》,有着北欧森林的寂静、冷冽,作品哀而不伤,静水深流,非常安静优美;至今仍是亚马逊十大畅销书之一的《在轮回中找你》,讲述了一只狗的前世今生,带来温暖的幸福感;英国国民读物《男孩与鹰》,写一个毫无希望的人与一只鹰的故事;非洲作家库鲁玛的《人间的事,安拉也会出错》,戏谑、荒诞又令心酸流泪。映照心灵荒原的黑色幽默作品《寂寞芳心小姐》,美国黑色幽默之父的代表作,与施咸荣的翻译,品质超群;善于讲故事的埃文斯经典之作《马语者》,与他跨越半个世纪的情感新作《勇敢者》。

作为引进图书的编辑,是非常幸运的,除了有幸读到更多的海外优秀作品,还能将这些好作家、好作品推介给中国读者。我们也真心希望,有更多的读者与湖南文艺出版社的好书相遇、相约、相守。

推荐访问:相遇 美好