英文看不懂 请个免费的翻译来帮忙

时间:2023-05-05 11:00:04 公文范文 来源:网友投稿

都说内事不决,问百度。外事不决,问谷哥。搜索其实那只是谷哥的基本功能,大名鼎鼎Gmail也是谷哥旗下的,还有谷哥地图、日历、在线文件、翻译等等。

不过在这儿咱只说说谷哥翻译。随着网络的平民化,越来越多的人用上了电脑,而经过专业技术培训的人毕竟是少之又少,多数人都是“自学成才”。而“网络”又属于舶来品,不但其编码都是英文的,就是现有网络语言也大多是英文的,这对于我们使用汉语的国人来说无疑一大障碍,对专业人士来虽说是小菜一碟,可对于“半路出家、自学成才”的人来说简直就是一拦路虎。

用邮箱发个邮件,由于各方面原因,偶尔会遭遇系统退信,可打开一看内容全是英文,根本看不懂是什么意思。有时网友推荐一款非常满意的软件,往下一看,又是英文版的,没办法只能是舍弃。而有时好不容易在网络中搜索到一款梦寐以求的软件,可打开官方网站一看又是英文的,虽说软件是多语言版,想下载吧,可网面的内容又看不懂,也不敢贸然行事,放弃吧,又心不甘、情不愿,怎么办?那就请Google来做个免费翻译吧!

一、短语句的翻译

在一般的网址大全中都收录有Google搜索引擎,打开Google搜索页面,在页面上方点击“更多”,在之后打开的页面中点击“翻译”,即可打开“语言工具”页面,提供了文字和网站、经过翻译的搜索结果和字典翻译。

如果你要是翻译英文短句,只要将英文短句复制后,粘贴到“翻译下列文字”框中,点击“翻译”左侧框的下拉三角,选择好“英语翻译到中文(简体)”,点击“翻译”,Google文字工具即可将文字自动翻译成我们想要的语言文字了(如图1),之后将翻译好的内容复制、保存即可,这样既不用安装专用翻译软件,又不用我们在词典的海洋中苦苦寻觅了。虽说Google在线翻译表现不俗,在线翻译智能化再高毕竟也不比人工翻译,准确率还有待提高,所以我们对在线翻译要有一个平常心。

在翻译过程中,由于采用的软件自动翻译,与现实难免会出差异,如果感兴趣的话我们还可以给Google翻译提出修改建议,将不合理的翻译内容修改后,点击“更好的翻译建议”按钮(如图2),在下面打开的建议框中,将翻译结果时行修改与补充,点击“提供建议”按钮即可提交。

在其它的短语句翻译网站中,一般网站基本上都有翻译数字限制,比如说雅虎有150词(句)限制,微软翻译限制在500个字内,而金桥翻译则限制在了300个字。这点谷哥做的非常好,基本上没有设定字数限制,这对我们经常进行短句翻译的朋友来说,是非常不错的一个选择。

二、英文网站的全文翻译

比如说网上有一款可以将U盘变成内存的软件,门户网站又没提供下载,只有找到官方网站了,可官方网站又是英文网站,怎么办?要是把网站内容译成中文就好办了。首先是打开我们要翻译的网站,复制该网站的网址,再打开Google的“语言工具”页面,将网址粘贴到“翻译网页”框中,同样是选择好“英语翻译到中文(简体)”,点击“翻译”,Google文字工具即可自动将网站内容翻译成中文了(如图3)。将英文内容翻译成中文后,对于我们不懂英文的网友来说,有了在线翻译各项操作就方便多了,只是翻译后的语句偶尔会与我们日常生活用语的表述方式还存在一定的差距,还需要我们自己用心去分析、理解。

在翻译过程中,如果要是想与原文比对,可以在翻译框架上点击“查看原始网页”,也可以将鼠标悬停在翻译后的文字上,即可浮动显示原文,方便我们与原文对比、学习。如果不需要翻译框架可以点击“移除框架”即可。

在线翻译基本上都支持多语种翻译,比如中英文互译、英语到意大利语、法语、德语、日语、俄语等等,有的还能进行中文简繁互译。

三、字典翻译

点击“字典”标签,然后在搜索框中输入字词或短语,从“字典”下拉菜单中选择字典的语言,按下 Enter 键,或点击“查找”按钮,字词或短语的字典翻译将会显示在页面底部(如图4)。根据字词或短语的不同,有时还会同时显示同义词、反义词和相关词组及译文,这点对我们了解与学习词与短句的含义有极大的帮助。

相关词组也就是我们输入的字词或短语的词组,有些相关词组还会显示输入的字词或短语的习惯用法,但大部分将会是相关字词或短语的字面意思用法示例。字典翻译目前支持英语和法语、意大利语、德语、俄语、西班牙语及韩语之间的互译。

四、其它翻译简介

一般的网址大全中都有实用工具一项,在其中就有“在线翻译”一项,点击“在线翻译”即可打开翻译窗口,在窗口中我们可以按照自己的习惯选择适合自己的翻译工具。

提供在线翻译的网站还有https://fanyi.cn.yahoo.com/translate_txt雅虎翻译、https://translator.live.com/微软翻译、/上海华译、/华建翻译、https://dict.cnki.net/翻译助手等。就在线翻译而言,由于翻译技术与翻译方式不同,翻译精确性也名有所长,有的擅长翻译技术类的文章,而有的擅长翻译非技术类的文章,这就要我们根据实际情况进行相应的选择了。比如当我们要翻译IT技术类文章时,最好选择https://translator.live.com/微软翻译,毕竟这方面是它的强项,其次,它还可以将译文与原文在窗口中并列、上下、悬停显示等,方便我们取词与对比学习(如图5),这点微软翻译比较人性化。如果要是翻译口语类短句或词组,可以选择https://fanyi.cn.yahoo.com/translate_txt雅虎翻译或https://dict.cnki.net/翻译助手,至于其它日常类翻译就非谷哥莫属了。

“本文中所涉及到的图表、注解、公式等内容请以PDF格式阅读原文”

推荐访问:英文 看不懂 翻译 帮忙 免费